Mahayana literature was written mostly in Sanskrit and mixed Sanskrit. Their translation existed in Chinese, Japanese and Tibetan.
![buddha in daily life pdf file buddha in daily life pdf file](https://rirybyky.web.app/images/1548466973l_43707856.jpg)
![buddha in daily life pdf file buddha in daily life pdf file](https://www.windstarcruises.com/blog/wp-content/uploads/2019/11/02-The-Beginning-of-the-Golden-Buddha.jpg)
Jaya Deva Singh writes in his Introduction to Madhyamika Philosophy: "Books on Mahayana Buddhism were completely lost in India. The last two collections have since been deposited in the Bibliothèque Nationale of France. Of these 86 eighty-six manuscripts comprising 179 separate works, many were presented to Asiatic Society of Bengal: 85 to the Royal Asiatic Society of London 30 to the Indian Office Library 7 to the Bodleian Library, Oxford 174 to the Société Asiatique, and to French scholar Eugene Bernouf. Copies of these works, totaling 381 bundles of manuscripts have been distributed so as to render them accessible to European scholars. The existence of these before his time was unknown, and his discovery entirely revolutionized the history of Buddhism, as Europeans knew it in the early part of this century. Hodgson (1824-1842 AD.) a British diplomat in Nepal, discovered a great number of Sanskrit Buddhist manuscripts in Nepal. The monk scholars as well as Vajracharya Pandits have contributed in producing and preserving Buddhist manuscripts It was not until the advent of Sir Brian B. Digitization of Sanskrit Buddhist Texts in Nepal By: Min Bahadur shakyaĮpal has the largest repository of Buddhist Sanskrit literature dealing with different aspects of Mahayana creeds and practices.